Cuando don Ramón Castilla abolió la esclavitud con el fin de cubrir el déficit de brazos en el campo, se hace venir oleadas de «coolies» chinos que llegan como braceros a los algodonales y cañaverales de la costa. Otros a trabajar como obreros en la construcción del ferrocarril central. Muchos de éstos son los que se aposentan en nuestra ciudad. Las desfavorables condiciones económicas que afrontaba su país determinó este éxodo masivo, agravado por la gran rebelión de Tai-Ping (1849-1864) que «desplazó de sus asentamientos a miles de campesinos que se convirtieron en una tropa desesperada y sin ocupación que moría de hambre y pedía trabajo inútilmente en los puertos y ciudades».
La llegada de los chinos fue dramática. Entre 1860 y 1870, salieron de Macao 43,301 y sólo llegaron al Callao 38,648. En el viaje murieron 4,653. Al revés de lo que había ocurrido con los esclavos africanos, la trata de los chinos fue eminentemente masculina. Sólo hombres. La soledad en la que se vieron envueltos y el maltrato unido a lo enrevesado del idioma, determinó su aislamiento, muchos de los cuales se refugiaron en el consumo del opio; otros se suicidaron. Su transporte fue muy accidentado. La carga humana inicuamente maltratada por los traficantes, muchas veces originaron motines y asonadas que terminaron en muerte. Por ejemplo: “En el mes de febrero de 1851, se toma conocimiento en Lima que los chinos embarcados en la fragata francesa ALBERT, que navegaba de Hong Kong al Callao, sufre la rebelión de los colonos chinos que dan muerte a la mayor parte de la tripulación de la nave, incluso a un hijo del concesionario Domingo Elías y se adueñan de la fragata de la que jamás se volvió a tener noticias.»
Mario Vásquez, profesional que ha tratado el tema de la inmigración asiática con mucho acierto, dice al respecto: “La inmigración de asiáticos fue más exitosa que el establecimiento europeo debido a las siguientes razones; primero, el comercio de semi esclavos en el Perú fue un negocio lucrativo y sin riesgos para los tratantes de asiáticos debido a que el gobierno peruano pagaba una recompensa de treinta pesos por cabeza; segundo, el tráfico era motivado por los latifundistas y empresarios que detentaban el poder económico y político; tercero, estos inmigrantes, «acostumbrados a trabajos modestos, eran felices con lo poco que recibían por él y así se resignaban a trabajar como semi-esclavos, siervos, braceros agrícolas y en el servicio urbano, y cuarto, los gobiernos de China y Japón de donde provenían mostraban poco interés en el bienestar de sus súbditos».
Según el censo de 1876, en el Cerro de Pasco, capital del Departamento de Junín, había 169 chinos procedentes de Macao y Cantón. Aquí sientan plaza de fonderos, cocineros y comerciantes. De la lista de la Cámara de Comercio citadino, mencionaremos a las familias que residieron por mucho tiempo en nuestra ciudad: Manuel Chang, Chale Wong, Juan Lay, Antón Wong-Cau, Luis Hop-Hon, Manuel Bong, Santiago Chong, Joaquín Wong, Felipe Cheng, Luis Chang-Foc, Mario Chang-Li, Emilio Dang-Chang, Manuel Hop-Hen, Antonio Lam, Luis Wong-Chang, Mario Cam-Pong (este apellido lo castellanizaron por Campoa), Liborio Hang-Yog. Estos fueron los que conservaron sus apellidos auténticos, la mayoría adoptó apellidos españoles como Ramírez, Palomino, Rodríguez, Pérez, etc.
Si bien la permanencia de estos ciudadanos fue acogida con benevolencia por los cerreños, en el resto del Perú, especialmente en Lima, Callao y demás ciudades de la costa, no ocurrió lo mismo. “Durante muchos años,(…)el problema de los colonos chinos despertaba de inmediato ese racismo oculto que habita en todo «buen peruano» (sea blanco, indio, negro, mestizo) como subproducto de su experiencia colonial.(…) Los chinos fueron durante mucho tiempo los chivos expiatorios de este complejo de inferioridad generalizado en el Perú y sirvieron para consolar al negro de su esclavitud, al indio de su servidumbre y aliviar los sentimientos de culpa de los blancos”.
Conoce la historia del Cerro de Pasco en la obra de César Pérez Arauco, disponible en Amazon.
[Estoy usando google para traducir del Inglés al Español, porque yo no hablo español. El original en Inglés está en el fondo.]
Estimado Profesor César Pérez Arauco,
Estoy tratando de encontrar fotos e información acerca de la familia Campoa desde finales del siglo XIX. Es posible que el hombre que se llamaba «Mario Cam-pong» que se menciona en esta página web es mi antepasado, pero no sé lo que su primer nombre era.
Yo desciendo de un hombre llamado Campoa que vino de China a Cerro de Pasco, en la década de 1850 o 1860. Mi padre dice que su nombre chino podría haber sonado como «Campoo» o «Cam Po-oh» y más tarde se convirtió en «Campoa». Apellidos mayoría de los chinos tienen una sílaba, por lo que es posible que su apellido era «Cam» y que su nombre era «Po». Su esposa fue Julia Grijalba. Su hija Manuela Campoa Grigalba, nacido aproximadamente en 1889 en Cerro de Pasco.
Me gustaría encontrar fotos de mi antepasado Campoa. También me gustaría saber cuál era su nombre en chino antes de que se convirtió en «Campoa». Tengo la esperanza de que puede haber documentos o fotografías en Cerro de Pasco. Tal vez no es la información del censo, o información sobre inmigración. También me gustaría saber cómo Campoa llegó al Perú: ¿en qué barco, y por lo que la ciudad en China.
Gracias por su ayuda. Te estoy esperando, u otros de lectura de su página web, que conocen la historia de Cerro de Pasco, será capaz de ayudarle.
-Nino Rodríguez
=====
[I am using google to translate from English to Spanish, because I do not speak Spanish. The original English is at the bottom.]
Dear Profesor César Pérez Arauco,
I am trying to find photos and information about the Campoa family from the end of the nineteenth century. It is possible that the man named «Mario Cam-Pong» mentioned on this web page is my ancestor, but I do not know what his first name was.
I am descended from a man named Campoa who came from China to Cerro De Pasco in the 1850s or 1860s. My father says that his Chinese name might have sounded like «Campoo» or «Cam Po-oh» and later became «Campoa». Most Chinese surnames have one syllable, so it is possible that his surname was «Cam» and that his given name was «Po.» His wife was Julia Grijalba. His daughter was Manuela Campoa Grigalba, born in about 1889 in Cerro de Pasco.
I would like to find photos of my Campoa ancestor. I would also like to know what his name was in Chinese before it was converted to «Campoa». I am hoping there may be documents or photos in Cerro de Pasco. Maybe there is census information, or immigration information. I would also like to know how Campoa came to Peru: on what boat, and from what city in China.
Thank you for your assistance. I am hoping you, or others reading your website, who know the history of Cerro de Pasco, will be able to help.
-Nino Rodriguez
Estimado Nino, yo soy descendiente de la familia Campoa Grijalba, mis abuelos apellidaban «Leon Campoa» ambos apellidos han sido convertidos. Si quieres contactame para coversar.